I really liked Ester's examples! These are classic "slips"!
I was really embarrassed one time when I had to write a composition, it was an Enem's "mock test". The person who corrected the text said I had made really simple mistakes, such as writing "idea" instead of "ideia" and also "reinforçar" instead of "reforçar". English's interference was obvious, but I was too ashamed to defend myself!
Post by gabriellegsouza on Sept 21, 2015 3:00:07 GMT
It is very comprehensible that a language changes all the time. And as many of you mentioned, it also happens to me. At the moment I am teaching only English. It is incredible how sometimes I miss a word - in Potuguese!
I can observe how worse my Potuguese is now... as long as I am not using it with the same academic frequency I used to do before. It proves what Li suggested: "not only L2, but also L1 is also susceptible to change over time, when it is not used frequently or in only restricted domains in our lives."
This is also related to the attrition as we were discussing in the other forum. This attrition (loss of L1) happened to all the people we're exemplifying just because L1 was not used frequently or it was used only in restricted domains.
Joyce, I really like your comments. They are very appropriate.